![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
-=CutuZ=- |
![]()
Сообщение
#1
|
![]() Юзверь... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Приватная Сообщений: 796 Регистрация: 16-May 05 Из: Пси :) Пользователь №: 1 320 ![]() |
Недавно друг заделился последней книгой потника(до этого я прочел левый перевод и eng версию). Так вот, глянул я на названия глав и о..ел.
Как можно было перевести гл20"Ходатайство лорда Волан-де-Морта" именно так, когда с английского дословный перевод - "ПРОСЬБА лорда.."??? Это что, для того, чтобы не повторяться с пиратами? А ведь это не единственный случай коверканья оригинальной книжки. -------------------- ![]() ![]() ![]() Меня не зовут, я прихожу сам©. |
![]() ![]() |
Lito |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() Человек-животное. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователь Сообщений: 595 Регистрация: 1-December 04 Из: Братская 23 Пользователь №: 796 ![]() |
Как дипломированный переводчик могу вам сказать, что самый худший перевод был у 3 ей книги о потнике. А так КОВЕРКАНЬЕ- это когда факты искажают, а приукрашивание это не много другое, если бы вы знали как сложно перевести литературное произведение вы бы так не говорили )))
-------------------- I Will DESTROY you!!!(Futurama©)
It`s nice to be important but it`s more important to be nice© чтобы ни случилось...не кликай сюда!... ![]() |
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 30th July 2025 - 21:16 |